The Position of Bono Dialect in Presumable Future in Atebubu Municipality in Ghana
Keywords:
Bono language, language, TwiAbstract
This paper is a study into the position of Bono language in Atebubu community. The purpose was to find out the domains in which Bono dialect is used and also based on it to identify the phase in which the language can be placed, as far as the marked bilingualism model is concerned. Data collected for this study were analyzed using both quantitative and qualitative methods. The results proved that mostly the youth, aged between eighteen and forty-five and children between the ages of eleven and seventeen do not speak the language in various domains. This is because they see more prestige in speaking Asante Twi than Bono which is their local dialect. The theoretical framework used for the analysis was the causality theory. Finally, based on the findings, it was identified that Bono dialect can be placed in phase three of the five phases that show the extinction processes and based on this, it was declared that the Bono dialect is gradually being abandoned in favour of Asante Twi.
References
Agyekum, K (2010). Language shift: A case study of Ghana. Retrieved from http:// www. researchgate.com
Akpanglo-Nartey, J. N. and Akpanglo- Nartey, R. A. (2012). Some Endangered Language of Ghana. Retrieved from wojakugh.com
Batibo, H. M. (2004) Language Shift and Death, The handbook of sociolinguistic. London: Blackwell Publishing
Baker, C. (2011). Foundation of Bilingual Education and Bilingualism, 5th Edition S.I Multilingual mattes.
Benrabah, M. (2004). Languages and Politics in Ageria, Nationalism and Ethnic Politics. Retrieved from https://www.tandfonline.com
Bokhorst-Heng, W. (1999). Language is more than a language,Singapore. National University of Singapore, Centre for Advanced studies.
Cavallro, F. (2005). Language Maintenance Revisited: An Australian Perspectives. The Journal of the national Association of bilingual Education, 29 (3) https://www. Researchgate.net Retrieved: 20th December, 2019
Clyne, M. (2005). Australia’s Language potential, Sydney: University of New Wales Press.
Edward, J (1992). Maintenance and Loss Towards a Typology of Minority Language Situatios.
https://books. Google.com. gh. Retrieved: 30th November, 2019
Fasold. R. F. (1990). The sociolinguistics of society. Basil Blackwell.
Fishman, J. (1991) Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundation of Assistance to Threatened Languages, Clevedon: Multilingual Matters.
Fishman, J. (1989). Language and Ethnicity in Minority Sociolinguistic perspective, Clevedon: Multilingual Matters.
Holmes, J. (2013). An introduction to sociolinguistics. 4th Edition, New York Pearson.
Jagodic, D. (2011). Between Language Maintenance and shift: The sloveinan Italy Today and Tomorrow, Sloven Research Institute. Date Retrieved 11th December, 2019
Kulick, D. (1997). Language shift and culture Reproduction: UK: Cambridge University Press.
Lee, E. (2009). Language Maintenance and Competing Priorities at Portuguese Settlement. Malacca Sunway University. https://books google.com.gh. Retrieved 17 November, 2019.
Maya, R. (2009) Language Shift and Speech Community: Sociolinguistic change in Garifuna Community in Belize. https://resipotory upenn. Edu/dissertation//. Com.
Panwels, A. (2016). Language Maintenance and shift. Cambridge: Cambridge University Press.
Poh, K. (1972). Akuapem handbook. Accra: Ghana Publishing Company.
Downloads
Published
Issue
Section
License
This open-access article is distributed under a Creative Commons Attribution (CC-BY) 4.0 license.
You are free to: Share — copy and redistribute the material in any medium or format. Adapt — remix, transform, and build upon the material for any purpose, even commercially. The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
Under the following terms: Attribution — You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
No additional restrictions You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.